Когда руки «говорят»: на амурское телевидение могут вернуть сурдопереводчиков

Обращение к «забытой» профессии в нашей стране должно пройти в рамках программы «Доступная среда», ориентированной на инвалидов. Вот только где найти представителей такой специализации? На почти 700 инвалидов по слуху в Приамурье приходится всего семь профессиональных переводчиков русского жестового языка. Если к их нелегкому труду добавить еще и работу на телевидении...

31 октября весь мир отмечает День сурдопереводчика - чествуют одну из самых редких и востребованных профессий.

Не так давно Правительство России внесло в Госдуму законопроект, повышающий статус языка жестов. По сообщениям федеральных изданий, он может получить «прописку» в наших школах и вузах уже в ближайшие годы. В учебных заведениях области эту ситуацию пока никак не комментируют.

Кроме того, планируется, что 40 процентов эфирного времени федеральных телевизионных каналов будет сопровождаться субтитрами - в России начала работать глобальная программа «Доступная среда», ориентированная на инвалидов. Практика субтитрования будет предложена и региональному телевидению. В Приамурье есть свое областное ТВ, а также с десяток телекомпаний, которые занимают часть эфирного времени на федеральных телеканалах. Коснутся ли изменения амурских телевизионщиков, сейчас никто сказать не может. Пока в этом вопросе нет особой конкретики - введение забытого института сурдопереводчиков лежит в плоскости планов и заявлений высокопоставленных чиновников.

Тем не менее уже сегодня понятно, что в Приамурье не хватает специалистов жестового языка.

Только в Благовещенске ежедневно за помощью к сурдопереводчикам обращаются до 60 инвалидов по слуху. При этом в Амурской области, как и по всей стране, ощущается острый дефицит специалистов в этой области.

Как амурчане приходят в эту профессию, и с какими проблемами приходится сталкиваться переводчикам русского жестового языка, узнавал наш корреспондент.

«Нас мало»

Благовещенский сурдопереводчик Ольга Сидорович знакома с жестовым языком с детства - она выросла в так называемой «глухой» среде. И отец, и мать Ольги - инвалиды по слуху, а вот дочка родилась абсолютно здоровой. Язык жестов впитался с молоком матери и стал прочной связующей нитью двух поколений. «Между нами не возникало каких-либо барьеров или непонимания, - говорит Ольга СИДОРОВИЧ. - Дома - жестовое общение, за пределами - разговорная речь». И все же к итоговому выбору профессии женщина пришла не сразу. До трудоустройства в Амурском региональном отделении общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» (ВОГ) успела поработать в торговле, но сострадание и желание быть полезной тем, кто нуждается в помощи, перевесили - Ольга на примере своих родителей знала, как нелегко жить в этом мире и не слышать его. Позже она прошла курсы обучения сурдопереводу, повысила квалификацию и стала одним из немногих профессионалов в Амурской области. «Квалифицированных специалистов, работающих в системе ВОГ, в нашем регионе всего семь, - говорит Ольга Сидорович. - Трое работают в Благовещенске, по одному специалисту - в Райчихинске, Свободном, Белогорске и Магдагачах. А обучиться этой профессии можно в Новосибирске, Москве и Санкт-Петербурге. Правда, желающих очень мало, поэтому вся страна испытывает острый дефицит сурдопереводчиков».

Невыгодная профессия

Почему россияне не спешат обучаться самой редкой и востребованной профессии, объясняется просто - работать в этой сфере невыгодно. Если за рубежом сурдопереводчики получают достойную оплату за свой труд, то в России знатокам жестового языка платят копейки. Да и сам язык жестов, на котором говорят более 190 тысяч человек в стране, все еще не признан официальным. В среднем на 1000 инвалидов по слуху в России приходится всего 3 сурдопереводчика, и такая ситуация сохраняется в каждом отдельно взятом регионе. Так, по официальным данным, в Амурской области проживают 690 человек, владеющих только жестовой речью, из них 250 - жители областного центра. Фактически эта цифра еще выше, если учесть тех инвалидов по слуху, которые не состоят в общественных организациях.

Каждый из членов общества периодически нуждается в помощи сурдопереводчика. Только по понедельникам книга учета обращений в городском «Обществе глухих» пополняется на 40-60 новых записей. И даже в пятницу - неприемный по графику день - к сурдопереводчикам обращаются до 30 человек.

«Наша основная работа - сопровождение глухих людей в те общественные места и организации, где им нужно помочь получить какую-либо информацию, - поясняет председатель общественной организации Светлана КАРАСЕНКО. - В больницы часто сопровождаем, в магазины, помогаем решать вопросы в сфере ЖКХ, даже в суде приходится отстаивать интересы инвалидов. А для того чтобы уметь решить любой вопрос, нужно и самим знать немало, так что мы - и переводчики, и психологи, и юристы, и специалисты по жилищно-коммунальным вопросам». Каждая попытка инвалида по слуху решить личные вопросы без содействия сурдопереводчика грозит обернуться против него. Быть недопонятым или обманутым - нередкое явление. Не так давно в Приамурье пострадала 18-летняя глухая девушка - стараниями родителей, которые выписали ее из квартиры, пообещав комнату в общежитии, она с двумя детьми фактически осталась на улице. И если даже самые близкие люди способны пойти на обман, то ждать подвоха от посторонних стоит в первую очередь. Поэтому стать другом глухому человеку не так-то просто.

Завоевать доверие

«Мне потребовалось очень много времени, чтобы расположить к себе членов общества, - рассказывает сурдопереводчик Анна БОБРОВА. - Сюда я пришла работать четыре года назад и как новый человек прошла тщательную проверку среди инвалидов. Только спустя год меня стали принимать за свою и доверять что-то личное. Ведь нередко люди обращаются к нам не только за помощью в разъяснении каких-то официальных документов, но и за жизненным советом».

Анна начала осваивать язык жестов чуть больше десяти лет назад, а привела ее к этому... любовь. Инвалидность избранника не стала помехой искренним чувствам, и Анна понемногу научилась понимать своего молодого человека, а ныне - мужа. Правда, далось это нелегко, признается девушка. И даже когда научилась говорить жестами, то правильно «услышать» собеседника долго не получалось. Сейчас Анна продолжает изучать и совершенствовать язык жестов, потому что у этой системы нет предела знаний.

«Тихий» язык

Еще десять лет назад «язык» глухих людей насчитывал около 2,5 тысяч жестов. С течением времени их количество неукоснительно возрастало, и сегодня «назвать» жестами можно более 6000 слов. Освоить такой объем условных обозначений, действительно, нелегко. А начинается все с самого простого - изучения дактильного языка, или алфавита. Каждая буква обозначается отдельным жестом. Дактиль используется при обозначении собственных имен, специфических терминов и при обучении глухих детей в школах. «Произношение» руками всех остальных целых слов называется жестовой речью. Трудно представить, но язык жестов позволяет даже исполнять песни. В жестовом пении тоже живут ритм и интонации, но для того чтобы выучить и отрепетировать одну композицию, необходимо 2-3 месяца подготовки.

Сегодня статус русского жестового языка в нашей стране занимает довольно низкую позицию. Согласно 14 статье Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», язык жестов признается как средство межличностного общения, то есть лишен государственной поддержки, хотя в вышеупомянутом федеральном законе предполагается предоставление необходимых услуг. Таким образом, можно сказать, что четыре статьи Федерального закона «О социальной защите инвалидов в РФ» по отношению к глухим и слабослышащим людям практически не реализуются. Региональные отделения ВОГ пытаются добиться того, чтобы жестовый язык был признан официальным, и, похоже, надежда уже появилась.

    Кстати

Основная масса инвалидов по слуху, состоящих в амурском региональном отделении «Всероссийского общества глухих», - люди в возрасте от 30 до 60 лет.

Среднее специальное образование в Приамурье имеют лишь единицы инвалидов по слуху, и всего два человека - дипломы о высшем образовании.

Как минимум еще в пяти переводчиках русского жестового языка нуждается Амурская область.

На прием к сурдопереводчику благовещенские инвалиды по слуху записываются с помощью sms-сообщений - телефоны с телетекстом были приобретены для инвалидов за счет средств амурского минсоцзащиты.

 

 

При использовании материалов активная индексируемая гиперссылка на сайт ТЕЛЕПОРТ.РФ обязательна.

Новости